有一天我在收桌子的時候
一支沾滿奶油的刀子從我手中滑落
掉到地上發出響亮的聲音
漢娜問我:窩屋~有人要來探望你了嘛?那個人是你的什麼人?
在芬蘭,東西掉到地上象徵著許久不見的人登門探訪
然後我的同事也說:喔~!有人要從台灣帶著好吃的食物來找你囉XD
所以各位~~既然他們都這麼說了
所以有空歡迎來找我呦, \(′▽‵*)人( ̄︶ ̄*)人(*′▽‵)/
回歸正題~這天9月21號
在台灣大家都會想到恐怖的921大地震
但是這裡是沒有地震的地方
但同時也是個小小的日子
將將~~Mervi的姓名日!
在芬蘭,父母為自己的小孩取姓名可能是基於宗教意義(eg:Morris)
或是那個時代的流行(eg:Markko,Aleksi)
這讓我想到英文課本永遠一堆約翰和湯姆...
因此周遭的人有可能會有兩個以上的人名字是一樣的
也因此芬蘭有所謂的姓名日: Nimipäivä
輪到那個人的姓名日,我們會跟他講“Hyvä nimipäivä!“
意同“祝你姓名日快樂!“
然後交情好一點的朋友還會送上禮物什麼的
我問安娜瑪莉,如果你們在討論某某人
你們要怎麼區別他是這個某某人兒不是另外一個某某人
他說他們會在名字後面加上那個人的姓氏縮寫
比如Aleksi M. 或是 Aleksi S.
所以周遭有兩個以上的人名字相同是思空見慣的事情
他們不會特別希望自己有一個特別的名字
當然也不介意自己的名字很菜其仔
安娜瑪莉跟我說他的名字在芬蘭其實不常見
但是好死不死的剛好有一個也叫安娜瑪莉的人也在他的工作單位工作
因此寫公文的時候,他們會用AMT或 AM區分(唔...這是時區嘛XD)
然後他的兩個女兒Hilkka, Kerttu的名字是二三十年前祖母級時代流行的名字
不過現在這個世代比較不常見(所以是復古風囉~)
然後我問過不只一個芬蘭人
為什麼你們的名字有的很奇怪阿?
他聳聳肩回答不上來
不過他倒是跟我講Mikka(我只知道發音不知道拼法)
在芬蘭是男生名在日本卻是女生名
芬蘭文Mikka發英同Miga...(阿日文不就是橘子嘛?!)
就在第二天九月22號
是Mauri(接待家庭的爸爸)的姓名日
在這天他收到他朋友給他的一本書
一翻開裡面是一面一篇的詩
所以它是一本...詩經
致於為什麼我知道這本書是詩經...
因為他的封面用繁體中文書法字寫著大大的兩個字“詩經“
Mauri還問我詩經是不是中國一種特有的詩
它跟西方的詩有什麼不一樣?(國文老師快救我~囧)
結果我想了想,回答他...“字數比較多!“(說到這全台灣的國文老師此時應該想殺掉我了)
這個網站提供查閱姓名和日期的對照表
http://www.piksu.com/names/index.php?kuukausi=9&paiva=27&nimi=mikka&Valmis=Find
大家可以在這邊輸入名字或是選擇日期察看有沒有屬於你們的姓名日
PS:歐洲是日期在前月份在後
比如説2.6-->六月二號
留言列表